SERAT WULANGREH PAKUBOWONO IV PUPUH SINOM
SERAT
WULANGREH KARYA PAKUBUWANA IV
PUPUH
XII S I N O M
1. Ambeke
kang wus utama, tan ngendhak gunaning jalmi, amiguna ing aguna, sasolahe kudu
bathi, pintere den alingi, bodhone didokok ngayun, pamrihe den inaa, mring
padha padhaning jalmi, suka bungah den ina sapadha-padha.
Perilaku orang yang telah mencapai tataran sempurna
tidak akan membatasi atau mencela kepandaian orang lain, kepandaiannya
disembunyikan sedangkan kebodohannya ditampilkan agar dihina, jangan sampai ada
yang menyebutnya pandai, ia merasa bahagia jika ada yang menghinanya
2. Ingsun
uga tan mangkana, balilu kang sun alingi, kabisan sun dokok ngarsa, isin menek
den arani, balilune angluwihi, nanging tenanipun cubluk, suprandene jroning
tyas, lumaku ingaran wasis, tanpa ngrasa prandene sugih carita.
Aku pun tidak begitu, kebodohankulah yang aku tutupi
dan kepandaianku yang aku kedepankan karena malu jika disebut bodoh oleh orang
lain, padahal aku bodoh namun ingin disebut pandai sehingga tanpa sadar (aku)
banyak bercerita bohong
3. Tur
ta duk masihe bocah, akeh temen kang nuruti, lakune wong kuna-kuna, lelabetan
kang abecik, miwah carita ugi, kang kajaba saking embuk, iku kang aran kojah,
suprandene ingsun iki, teka nora nana undaking kabisan.
Padahal ketika aku masih kecil banyak yang bercerita
tentang perilaku orang jaman dulu mengenai pengabdian yang baik serta cerita,
termasuk cerita yang tidak benar adanya yang disebut dongeng, meskipun
demikian, kepandaianku tidaklah bertambah
4. Carita
nggonsun nenular, wong tuwa kang momong dingin, akeh kang padha cerita, sun
rungokna rina wengi, samengko isih eling, sawise diwasa ingsun, bapa kang
paring wulang, miwah ibu mituturi, tatakrama ing pratingkah karaharjan.
Adapu cerita yang kuberikan ini kuturunkandari orang
tua yang mengasuhku dulu, banyak cerita yang kudengarkan baik siang maupun
malam sampai sekarang masih aku ingat. Setelah aku dewasa, ayah yang memberiku
nasihat, sedangkan ibu yang mengingatkan tentang tata karma dan tingkah laku
kebaikan
5. Nanging
padha estokana, pitutur kang muni tulis, yen sira nedya raharja, anggone
pitutur iki, nggoningsun ngeling-eling, pitutur wong sepuh-sepuh, mugi padha
bisa, anganggo pitutur iki, ambrekati wuruke wong tuwa-tuwa.
Namun turitilah nasihat yang tertulis ini, jika kau
menghendaki keselamatan, laksanakan nasihat yang kuingat dari tetua,
mudah-mudahan kalian dapat melaksanakan nasihat ini, sebab ajaran orang tua
akan membawa berkah
6. Lan
aja nalimpang madha, mring leluhur dhingin dhingin, satindake den kawruhan,
ngurangi dhahar lan guling, nggone ambanting dhiri, amasuh sariranipun, temene
kang sinedya, mungguh wong nedheng Hyang Widdhi, lamun temen lawas enggale
tinekan. Dan jangan ada yang berani mencela leluhur.
Pahami laku berupa mengurangi makan dan tidur dengan
cara ‘menyakiti’ diri untuk membersihkan diri sehingga akhirnya tercapai segala
yang diinginkan. Adapun orang yang memohon kepada Yang Mahakuasa, cepat atau
lambat akan dikabulkan jika sungguh-sungguh.
7. Hyang
sukma pan sipat murah, njurungi kajating dasih, ingkang temen tinemenan, pan
iku ujare Dalil, nyatane ana ugi, nenggih Ki Ageng Tarub, wiwitira nenedha, tan
pedhot tumekeng siwi, wayah buyut canggah warenge kang tampa.
Bukankah Yang Mahamulia itu memiliki sifat Mama
Pemurah yang mengabulkan segala keinginan yang sungguh-sunguh. Bukankah
demikian yang dikatakan hadits. Buktinya juga ada. Ki Ageng Tarub tak
henti-hentinya memohon sehingga anak, cucu, buyut, canggah, wareng ikut
mewarisinya
8. Panembahan
senopatya, kang jumeneng ing Matawis, iku barang masa dhawuh, inggih ingkang
Hyang Widdhi, saturune lestari, saking berkahing leluhur, mrih tulusing
nugraha, ingkang keri keri iki, wajib uga niruwa lelakonira.
Panembahan Senopati yang memerintah di Mataram pun
berkesesuaian dengan dengan anugrah Yang Mahaesa keturunasnnya berkuasa turun
temurun dari berkah leluhur . agar berkahmu lestari, seyogyanya kau ikuti laku
9. Mring
leluhur kina-kina, nggonira amati dhiri, iyasa kuwatanira, sakuwatira nglakoni,
cegah turu sathithik, lan nyudaa dhaharipun, paribara bisaa, kaya ingkang
dingin dingin, aniruwa sapretelon saprapatan.
Para leluhur jaman dulu. ‘Menyiksa diri sudah barang
tentu semampumu, semampu kau melaksanakannya. Kurangi sedikit tidur dan
makanmu. Tidak perlu meniru seluruhnya perilaku leluhur, sepertiganya atau
seperempat saja sudah cukup
10. Pan
ana silih bebasan, padha sinauwa ugi, lara sajroning kapenak, lan suka
sajroning prihatin, lawan ingkang prihatin, mana suka ing jronipun, iku den
sinauwa, lan mati sajroning urip, ingkang kuna pan mangkono kang den gulang.
Bukankah ada peribahasa ‘belajarlah dalam nikmat,
sakit dalam sehat, senang dalam penderitaan, prihatin dalam kesukaan, dan
matilah dalam hidup. Begitulah laku orang jaman dulu
11. Pamore
gusti kawula, punika ingkang sayekti, dadine socaludira, iku den waspada ugi,
gampange ta kaki, tembaga lan emas iku, linebur ing dahana, luluh awor dadi
siji, mari nama tembaga tuwin kencana.
Perhatikan pula manunggaling kawula gusti
yangsesungguh-sungguhnya bagai sotyaludira (roh suci). Secara sederhana,
Anakku, emas dan tembaga itu lebur dalam api, bercampur menjadi satu, hilanglah
nama tembaga dan emasnya
12. Yen
aranana kencana, dene wus awor tembagi, yen aranana tembaga, wus kaworan
kancanedi, milanya den westani, aran suwasa punika, pamore mas tembaga, mulane
namane salin, lan rupane sayekti yen warna beda.
Jika dinamakan emas sudah bercampur tembaga, jika
disebut tembaga sudah bercampur dengan emas, oleh karenanya disebutlak suasa
yang merupakan campuran mas dan tembaga. Adapun namanya berubah karena warna
dan wujudya berubah
13. Cahya
abang tuntung jenar, puniku suwasa murni, kalamun gawe suwasa, tembaga kang
nora becik, pambesate tan resik, utawa nom emasipun, iku dipunpandhinga, sorote
pasthi tan sami, pan suwasa bubul arane punika.
Suasa murni berwarna merah kekuning-kuningan . jika
membuat suasa dengan tembaga yang tidak baik, pegolahannya tidak bersih, atau
masnya muda, maka tidak akan bercahaya, namanya pun suasa bubul
14. Yen
sira karya suwasana, darapon dadine becik, amilihana tembaga, oliha tembaga
prusi, biresora kang resik, sarta masira kang sepuh, resik tan kawoworan,
dhasar sari pasti dadi, iku kena ingaranan suwasa mulya.
Jika kau ingin membuat suasa yang baik, pilihlah
tembaga yang baik, syukur-syukur jika mendapatkan tembaga prusi, diolah dengan
bersih, emas tua dengan dasar sari yang tidak tercampuri, hasilnya adalah suasa
mulia
15. Puniku
mapan upama, tepane badan puniki, lamun karsa ngawruhana, pamore kawula Gusti,
sayekti kudu resik, aja katempelan napsu, luwamah lan amarah, sarta suci lahir
batin, pedimene apan sarira tunggal.
Itu hanyalah sebuah perumpamaan sebagai ukuran badan
ini. Jika kau ingin memahami manunggaling kawula gusti, sesungguhnya harus
bersih, jangan terhinggapi nafsu lawamah dan nafsu amarah, serta suci lahir
batin agar jiwamu hening
16. Lamun
mangkonoa, sayektine nora dadi, mungguh ilmu kang sanyata, nora kena den
sasabi, ewoh gampang sayekti, punika wong darbe kawruh, gampang yen winicara,
angel yen durung marengi, ing wetune binuka jroning wardaya.
Jika tidak demikian, yakinlah tidak akan terjadi.
Mempelajari ilmu yang sejati didak boleh diduakan. Bagi yang belum memperoleh
pengetahuan memang repot jika tidak sungguh-sunguh. Mudah berbicara namun sulit
jika belum terbuka
17. Nanging
ta sabarang karya, kang kinira dadi becik, pantes yen tinalatenan, lawas-lawas
bok pinanggih, den mantep ing jro ngati, ngimanken tuduhing guru, aja uga
bosenan, kalamun arsa udani, apan ana dalile kang wus kalawan.
Namun demikian, segala hal yang diperkirakan baik,
itu layak jika kau tekuni, lama-kelamaan juga akan kau temukan dan menetap
dalam hatimu. Yakini petunjuk guru, jangan cepat bosan jika hendak mencapai
kemuliaan karena memang demikianlah hukum yang sudah tertuang dalam dalil
18. Marang leluhur sedaya, nggone nenedha mring
Widhi, bisaa ambabonana, dadi ugere rat Jawi, saking telateneki, nggone katiban
wahyu, ing mula mulanira, lakune leluhur dingin, andhap asor anggone anamur
lampah.
Seluruh leluhur jaman dulu dalam memohon kepada Yang
Mahakuasa agar dapat menguasai Negara dan menjadi pusat tanah Jawa diperolehnya
melalui wahyu karena mereka rendah hati dalam melaksanakan laku
19. Tampane
nganggo alingan, pan padha alaku tani, iku kang kinaryo sasap, pamriha aja
katawis, jub rina lawan kabir, sumungah ingkang den singkur, lan endi kang
kanggonan, wahyune karaton Jawi, tinampelan anggape pan kumawula.
Laku dilaksanakan secara diam-diam sambil bertani.
Sikap seperti itu dilakukan agar tidak kentara serta bersikap tidak
menyombongkan kemampuan diri bahkan mau mengabdi kepada siapapun yang
memperoleh wahyu keraton jawa.
20. Punika
laku utama, tumindak sarto kekaler, nora ngatingalke lampah, wadine kang den
alingi, panedyane ing batin, pan jero pangarahipun, asore ngemurasa, prayoga
tiniru ugi, anak putu aja ana ninggal lanjaran.
(penyamaran) Itulah laku yang utama, tidak menampakkan
bahwa ia sedang menjalankan laku, sehingga yang disamarkan itu merupakan
cita-cita tersembunyi dalam hati, jauh dikejar karena di situlah manungaling
kawula gusti mencapai kedalaman. Hal demikian baik jika ditiru, Anak cucuku
agar tidak kehilangan keturunan
21. Lan
maning ana wasiyat, prasapa kang dingin dingin, wajib padha kawruhana, anak
putu ingkang kari, lan aja na kang wani, nerak wewaleripun, marang leluhur
padha, kang minulyakaken ing Widdhi, muga-muga mufaatana ing darah.
Dan ada lagi wasiat berupa tabu yang terucap pada
jaman dulu. Wajib kau ketahui sebagai anak cucu yang terakhir, dan jangan ada
yang berani melanggar tabu leluhur yang dimuliakan oleh Yang Mahaesa.
Mudah-mudahan bermanfaat bagi keluarga besar
22. Wiwitan
ingkang prasapa, Ki Ageng Tarup memaling, ing satedhak turunira, tan linilan
nganggo keris, miwah waos tan keni, kang awak waja puniku, lembu tan kena
dhahar, daginge pan nora keni, anginguwa marang wong wadon tan kena.
Yang pertama kali mengucapkan tabu adalah Ki Ageng
Tarub. Ia berpesan agar keturunannya tidak mengenakan keris dan tumbak yang
terbuat dari baja, tidak boleh makan daging sapi, dan tidak boleh memelihara
abdi perempuan wandan
23. Dene
Ki ageng Sela, prasape ingkang tan keni, ing satedhak turunira, nyamping cindhe
den waleri, kapindhone tan keni, ing ngarepan nandur waluh, wohe tan kena
dhahar, Panembahan Senopati, ingalaga punika ingkang prasapa.
Adapun Ki Ageng Sela mengucapkan tabu, bahwa
keturunannya tidak diperbolehkan berkain cindai, tidak diperbolehkan menanam
labu di depan rumah dan tidak boleh memakan buahnya. Panembahan Senapati
Ingalaga mengucapkan tabu
24. Ingkang
tedhak turunira, mapan nora den lilani, anitiha kuda napas, lan malih dipun
waleri, yen nungganga turangga, kang kakoncen surinipun, dhahar ngungkurken
lawang, wuri tan ana nunggoni, dipun emut punika mesthitan kena.
Bahwa keturunannya tidak diperkenankan mengendarai
kda berwarna abu-abu kekuning-kuningan dan dilarang menunggang kuda yang
surainya dikepang, makan membelakangi pintu kecuali di belakangnya ada yang
menjaga. Ingatlah dan jangan ada yang melanggar itu
25. Jeng
Sultan Agung Mataram, apan nora anglilani, mring tedhake yen nitiha, kapal
bendana yen jurit, nganggo waos tan keni, lamun linandheyan wregu, datan
ingaken darah, yen tan bisa nembang kawi, pan prayoga satedake sinauwa.
Kanjeng Sultan Agung Mataram mengucapkan tabu bahwa
keturunannya tidak diperkenankan menunggang kyda yang rewel jika diajak
bertempur, tidak memperkenankan tumbak ang bergagang kayu wregu vserta tidak
akan diakui sebagai keturunan (Mataram) jika tidak dapat membaca tembang kawi
dan mengharuskan belajar tembang kawi
26. Jeng
Sunan Pakubuwana, kang jumeneng ing Samawis, kondur madek ing Kartasura,
prasapanira anenggih, tan linilan anitih, dipangga saturunipun, Sunan Prabu
Mangkurat, waler mring saturunreki, tan rinilan ujung astana ing Betah.
Kanjeng Sunan Pakubuwana yang dilantik di Semarang
kemudian berkuasa di Kartasura mengucapkan tabu bahwa keturunannya tidak
diperbolehkan menunggang gajah. Sunan Prabu Amangkurat mengucapkan tabu bahwa
keturunannya dilarang berziarah ke makam Butuh
27. Lawan
tan kena nganggowa, dhuwung sarungan tan mawi, kandelan yen nitih kuda, kabeh
aja na kang lali, lawan aja nggogampil, puniku prasapanipun, nenggih Kang jeng
Susunan, Pakubuwana ping kalih, mring satedhak turunira linarangan.
Jika sedang menungang kuda tidak boleh
menyandangkeris tanpa pendhok. Janganlah kau meremehkan tabu-tabu di atas.
Adapun Kanjeng Susuhunan Pakubuwana II mengucapkan tabu bahwa keturunannya
dilarang
28. Dhahar
apyun nora kena, sinerat tan den lilani, nadyan nguntal linarangan, sapa kang
padha nglakoni, narajang waler iki, pan kongsi kalebon apyun, pasti keneng
prasapa, linabakken tedhakneki, Kanjeng Sunan ingkang sumare Nglawiyan.
Madat, baik dihisap maupun dimakan. Barang siapa
melanggar tabu dengan madat akan dikeluarkan dari daftar keturunan Kanjeng
Sunan yang dimakamkan di Laweyan
29. Prasapa
Kangjeng Susunan, Pakubuwana kaping tri, mring satedhak turunira, apan nora den
lilani, agawe andel ugi, wong sejen ing jinisipun, apan iku linarangan, anak
putu wuri-wuri, poma aja wani anrajang prasapa.
Adapun Kanjeng Susuhunan III mengucapkan tabu bahwa
keturunannya tidak diperbolehkan mengangkat orang kepercayaan yang bukan
berasal dari bangsa sejenis, serta anak cucu tidak diperkenankan melanggar
larangan
30. Wonten
waler kaliwatan, saking luhur dingin dingin, linarangan angumbaha, wana Krendhawahaneki,
dene kang amaleri, Sang Danan Jaya rumuhun, lan malih winaleran, kabeh tedhak
ing Matawis, yen dolana mring wana tan kena.
Masih ada tabu leluhur ang terlewat, yaitu dilarang
merambah Hutan Krendhawana. Adapun yang mengucapkan tabu tersebut adalah
Dananjaya. Ada lagi tabu bagi keturunan Mataram, yaitu tidak diperkenankan
bermain-main di hutan atau rawa-rawa
31. Dene
sesirikanira, yen tedhak ing Demak nenggih, mangangge wulung tan kena, ana kang
nyenyirik malih, bebet lonthang tan keni, yeku yen tedhak Madiyun, lan payung
dadaan abang, tedhak Madura tan keni, yen nganggowa bebathikan parang rusak.
Adapun tabu bagi keturunan Demak adalah mengenakan
pakaian berwarna ungu, tabu keturunan Madiun adalah kain panjang luntang dan
paying berhias merah, tabu keturunan Madura adalah mengenakan batik bermotif
parang rusak
32. Yen
tedhak Kudus tak kena, yen dhahara daging sapi, yen tedhak Sumenep iku, nora
kena ajang piring, watu tan den lilani, lawan kidang ulamipun, tan kena yen
dhahara, miwah lamun dhahar ugi, nora kena ajang godhong pelasa.
Keturunan Kudus tidak boleh makan daging sapi,
keturunan Sumenep tidak diperkenankan makan dengan piring batu, makan daging
kijang, dan dilarang menggunakan daun plasa sebagai alas makan
33. Kabeh
anak putu padha, eling-elingan ywa lali, prasapa kang kuna-kuna, wewaler
leluhur nguni, estokna away lali, aja nganti nemu dudu, kalamun wani nerak,
pasti tan manggih basuki, Sinom salin Girisa ingkang atampa.
Semua abak cucu, camkan dan jangan lupa tabu zaman
kuno warisan leluhur, patuhilah jangan sampai ada yang melanggar. Barang siapa
berani melanggar pasti tidak akan selamat dan yang mendengar ini supaya giris
(girisa merupakan isyarat pola tembang berikutnya, yaitu girisa)
Comments
Post a Comment